Children are the best at learning a language. They’re
actually born with a “grammar grid” already laid down. They are very clear that
if one little long-tailed creature is a mouse, two are mouses. Just ask them.
And it doesn't matter what the language is, they’ll learn it without any effort.
My friends
in Turkey have two daughters. Sofia, their mother speaks Flemish to them,
Aydin, their father speaks Turkish. The girls are fluent in both languages.
However, when the parents want to speak privately, they use English. One
afternoon, when Aksel was bout four, they were driving home after a day of
picnicking and having fun. Sofia peeked into the back seat and then whispered
in English to Aydin, “I think Aksel is falling asleep.”
A small
voice from the back seat piped up, “I am not falling asleep.” Children. Little
language-learning sponges.
But English is a complicated
language, and not easy to learn. It’s a polyglot with rules from many different
countries. And pronunciation can be a real problem. One of the tutors I hired
at my learning center was a young doctoral candidate at Fuller Seminary. He’d
grown up in the heart of Africa, the son of missionary doctors and all of his
schooling had been by correspondence. When he finally got to the states, a
freshman at Princeton, he took his first psychology course. He was delighted,
for he’d been reading the subject for years. He told me that in his first psych
class, in answering a question, he said, “Dr. Frude,” much to the delight of the
professor and entire class. He’d never heard the namc Freud pronounced.
I empathized, for I’d had a similar experience. My word was “scintillating.”
I’d read it and loved it. It so perfectly sounded like what it felt like. I was
in college when I finally had a chance to use it. “It was ‘skintilating’,” I
said. My friends thought I was being funny and imitated me. Months later, I
found out the truth and I blush to this day with embarrassment.
Some years ago, I spent ten
days on a Turkish gulet (http://en.wikipedia.org/wiki/Gulet)
sailing the Mediterranean. The word "turquoise" comes to mind when I think of that sea. There were
twelve of us, including the guide, captain and crew. My guide Jimmie was fluent
in English. It was the idioms that gave him trouble. We were discussing
possible plans for the afternoon. Finally, he sighed. “We will have to play it
by the ears.”
But my
favorite learning English comes from our friend Arthur’s father. He was a successful
music-loving attorney in Germany. His wife had a Ph.D. in psychology. His
father taught ancient Greek and Latin at a prestigious university. They all
spoke several languages, but not English.
The Nazis
had taken hold and Jews were being rounded up. Arthur knew they were on the
list and so one evening he gathered his family and they began their escape.
After a number of harrowing episodes, with only the clothes they wore, they
ended up in New York. And that’s where my husband Dick met Arthur. No longer
practicing law, Arthur was working as a DJ for the classical radio station.
Dick and Arthur became fast friends. Arthur and his family had adjusted quite
nicely, but still Arthur was often depressed over what was happening in his
homeland. Whenever that dark funk descended, Dick took Arthur out for an
expensive lunch. Over exquisitely prepared dishes and relaxed conversations,
Arthur’s good humor always returned.
Arthur and
his wife became proficient in English. Not so Arthur’s father. He studied faithfully,
but never was able to get out of his dictionary. One lunch day, Arthur brought
a slip of paper to show Dick. It seems that the custom in their family was to
place clothes that needed to be dry cleaned on a chair in the kitchen. Arthur
slid the note across the table to Dick. It had been pinned to his father’s
clothes. “Please constipate the hole in the trousers.” English! What a bother!
No comments:
Post a Comment